近日,经中国翻译协会第八届理事会第一次常务会长会议研究,第八届理事会第二次常务理事会议审议,通过了《中国译协分支机构新一届领导成员名单》。我校布莱恩特项目主任赵友斌教授当选中国翻译协会跨文化交流研究委员会(原中国跨文化交际学会)第八届副主任委员。
赵友斌教授与北京航空航天大学、广东省公共外交与跨文化传播研究基地和教育部高校外文专业指导委员会等国内一流高校、科研院所和事业单位的权威专家学者一起当选跨文化交流委员会副主任委员,充分表明我校在跨文化研究能力已获得该研究领域的充分认可。
今年12月10日-11日,由我校承办的第十八届中国跨文化研究年会将在线上举办,年会共收到来自国内外345所高校和科研院所论文摘要623篇,邀请到来自108个单位、215位代表发言,是历年来参与人数最多,规模最大的一次中国跨文化研究年会,赵友斌教授作为会务主要负责人,将致力于参会人员在年会中博采学术、增进交流、开拓视野、收获友谊。
在锚定高水平一流大学建设新征程上,学校师生开拓国际视野、练就跨文化沟通能力是学校建设高水平一流大学的必然要求。学校支持教师在主流学术平台上追求卓越、不断进取。全体教师在学校的坚实支持下,主动作为、潜心钻研,不断提升科研创新能力,广泛进行学术交流和思维碰撞,提升科研能力。
据了解,中国翻译协会跨文化交流委员会为国家二级学会,其前身为1995年成立的中国跨文化交际学会。学会旨在搭建学术平台,汇集学术资源,促进国内跨文化研究领域学者的相互交流与合作,促进中外跨文化研究领域的学术交流与合作,推动跨文化研究领域的学术创新,推动跨文化教育的全面发展,为中外文化交流和和谐世界做出贡献。